法版和美版妈妈在提及当了解到刚出生的女儿是健全人时都说是难过,中版则改成了高兴,两种情绪的不同也让中版的主旨有别于另两版,更正能量也更偏向青春片,淡化了聋人和正常人的矛盾,法版是农场主一家,美版是渔民一家,家和外界天然有壁环境更封闭,中版改成经营饭馆这种和外界有接触的设定也让女儿的处境显得突兀,从事服务业却三个人都没有人工耳蜗只会让人觉得这家人挺矫情的。儿子的设定更是离谱,脱离家庭自有职业,妹妹快高考了也没见他来店里帮忙,饭都是妹妹送去店里吃,这不整个一耀祖嘛!?
王铁梅为什么不做记者了?一部建立在沉默和失语之上的电影,却在竭尽所能地展示和言说。怎么形容这样的创作呢,它抚摸生活的褶皱与城市的纹理:街巷的纵深,老式建筑上下楼的砰砰声,水果店里的谈话(长镜头),宋佳背着小女孩走在人行道上偶遇了一群唱歌的人。温柔的,强大的,包容的,跨媒介的。这样视听调度全面超越《爱情神话》小资旨趣(徐峥连走在街上都像是棚拍)的作品,你们却跟我说这叫剧场、小品、脱口秀?试问这样一部把女性主义话语当作谈资和笑话的作品,真的输出了什么东西么。三女性多元成家的全新关系性已远胜过那些话语,它最女性主义的地方恰恰在于它其实站在了《芭比》的反面,是生活与现实全面地侵入了剧场。